人生畢業禮 (03) 中場休息

提交者: 奇蹟課程中文部 日期: 2006/4/5 21:45:14 閱讀: 166


摘要: 關鍵在於你「一刻不停的聆聽」



Paul Norman Tuttle 撰稿,黃光前初譯,若水修訂


Paul: I don’t even know what needs to be addressed.






保羅:我甚至不知道該談些什麼?






Raj: Paul, we have been addressing what needs to be addressed. The events of daily life will continue, but will not become the focal points to be addressed. The key here is Listening—and this does not mean letting down and resorting to instinct, memory, or personality patterns where you unthinkingly respond to the so-called stimulus of life. Listening is unthinking, but not un-Self-conscious, and actions arise out of Knowing—not inaction or reaction. Being is not responsive!






瑞吉:保羅,我們一直在談的,正是需要討論的事情,日常事件會持續下去,但不會成為談論的焦點,我們討論的焦點是「傾聽」。這並不意味著放任,全憑本能或記憶,或是全憑個性習氣針對外界的「刺激」不加思索地作反應。「傾聽」雖然不思不想,但並未失去大我的意識,也不會喪失那出自真知的行動,這行動絕非無所作為或是刺激反應,真我層面的生活不是反應式的。






When you begin a Workshop, you have the conscious intent to draw exclusively from within, to not place you r attention outside yourself. No attempts are made to control the environment, or the order of events or the nature of the questions. Everything is grist for the mill. You are the one who takes breaks periodically for “relief” from that mode of being.






當你帶領工作坊時,你有意識地試圖向內引導出訊息,不把注意力放在身外事件,也不試圖去掌控四周的情況,或是事件的次序以及聽眾問題的性質。工作坊裡的一舉一動對你都是有益的,是「你自己」需要偶爾由那存在模式中脫身,中場休息一下。






I will tell you something: We are pushing through this supposed need for “relief.” Indeed, the timing of the breaks4 has occurred because they are in order, but your shift of attention to “Paul, the Channeler” and “externals” is not.






我要告訴你:我們正試著超越這「中場休息」的需求。其實,這類「中場休息」的慣例[4]本身並無不妥,只是你的覺知開始轉向「通靈者保羅」和「外界事物」,這卻有些不妥。






Now, I will tell you something else: I am not pushing you. I am reflecting the demand of your Being for congruence! I am doing this so that you might know what the pressure is, and not misunderstand the need. This is not a learning that you can choose to learn whenever you feel like it. You are bigger and you must embrace it.






此刻,我還要告訴你一點,並不是在勉強你,我只是反映出你的真我對一貫性的需求而已!我這樣做是為了讓你看清所謂的「壓力」從何而起的,你才不會對此需求產生誤解。這類學習不是你隨時想學就可以學到的。真正的你更為宏大,你必須接納它。






You see, as long as you think “Bumbling Paul,” the sidekick, is the real you, your divine Self-hood will seem to be your sidekick, the fantasy partner, the intangible, insubstantial essence—the ethereal you. This displacement is being healed, requiring you to invest yourself in the “unreal”5 and abandon the “real.”6 That is how you let go of the ego. This is how you become Sane.






要知道,只要你還認為「笨拙的保羅」這個老搭檔,是真正的你,你神聖的自性就會變得像是你的搭檔,是虛構的伙伴,不可捉摸,虛幻不實。若要治癒這類自我認同的落差,你必須致力於那狀似非真的「中心狀態」,捨棄那狀似堅實的小我心態。這是你放棄小我之途,這樣你的神智才可能變得清明。






You see, I am not riding around in your hip pocket. The “you” that thinks I am is riding around in the hip pocket of You. And You and I are brothers. You hear me instead of your Self because your sidekick cannot acknowledge You. Indeed, this is an Awakening, or healing of mental illness—confused identity—and will affect and consume every perception of your existence. One is never selectively insane. Misperception colors all of one’s experience.






你要了解,我並不是供你擺佈的傀儡。認為我是的那個「你」才是你的真我的傀儡,你和我是兄弟,你聽得見我卻聽不見你的自性,只因你的搭檔還無法認同真正的你。懂得這一點,就是一種覺醒經驗,也可以說是治癒了心理的疾病,治療了錯誤的自我認同,那會全面改變了你賴以存在的每個知見。沒有所謂部分性的瘋狂這一回事,妄見會蒙蔽一個人所有的經驗。






I will tell you something else: You have friends to meet and greet you when you come out of this misperception of self whom you will enjoy re-recognizing. To hell with those who are still dreaming! You don’t have the perspective to know whether they are really asleep or not, and would you stay in your dream to save them from their dream if you knew they weren’t really asleep? You cannot afford to govern yourself according to your current perceptions. Maybe the lack is the crumbling of something illusory that doesn’t need to be reestablished. You will not know until you choose for Me/You.






我還要告訴你:你一旦走出這種錯誤的自我認知(你會樂於重新認清這個自我的),你會接觸到另一批朋友,那些仍在夢境中的人,輪不到你操心!何況你並沒有足夠的洞察力知道他們是否真的在睡夢中;你若知道他們並非真正昏睡的話,你豈會待在夢境裡,設法將他們由夢中救出嗎?根據你現有的知見,你根本自顧不暇。也許那種欠缺感只是某些並不需要去重建的破滅幻境,你不會知道真相的,除非你選擇由我或是由真你的角度去看。






Would you not be in your right Mind? Would you not choose to move beyond even the happy dream? The happy dream is a stepping-stone, not a place to settle into. The happy dream is insubstantial—dreamlike because it still isn’t Reality. But, it does promote the dissolving of denser illusion which seems so real. And, as I said, the stepping-stone begins to crumble, and you must make the final leap across the little gap that is no gap at all.






你可想活於正見之境?你甚至可想超越那人生美夢?美夢之境只是供你過渡的墊腳石,並非安心立命之處。美夢缺乏實質,如夢如幻,因為它仍然不是真正的實相。但是,它能助你消蝕那既逼真又密實的幻相。我跟你說,這墊腳石快要崩塌了,你必須做最後的一躍,越過這其實並不存在的窄縫。






The issue here is not money or schedule or any other obligation to the human condition. The issue is Listening permanently—committing to me rather than your fantasy sidekick, your imaginary self. In this act, you must necessarily come into the full conscious awareness as my brother—the real You that You Are.






目前的問題不在於金錢或時間,或你對人類處境所負的責任義務。關鍵在於你「一刻不停的聆聽」,決心傾聽我的聲音,而非聽從你的老搭檔,想像出來的你。若想達到此境,你需要全面覺知你是我的兄弟,那是真真實實的你。






____________________






4 The hourly breaks in the Workshops.






[4]在工作坊中長達近小時的休息時間。






5 The Centered perspective.






[5]中心狀態時的觀點。






6 The well-established ego perspective.






[6]建構良好的小我觀點。

















文章地址: http://accim.org/jj/modules/article/view.article.php?c21/86

回朔地址: http://accim.org/jj/modules/article/trackback.php?86



arrow
arrow
    全站熱搜

    玄禾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()