close

The Aaron/Quo Dialogues, Session 6


亞倫與Q’uo對話,集會6


April 9, 1992


1992年4月9日


(This session was preceded by a period of tuning and meditation.)


(這集會之前進行一段時間的調頻和冥想)


Q’uo: We are those known to you as Q’uo. We greet and bless each in the love and light of the one infinite Creator.


If the one known as Barbara and the one known as Aaron are sufficiently prepared, we should enjoy commencing this session of working. We would wish to express our deep enjoyment of the opportunity to share our thoughts with each of you and to work with the entities which may express through the instrument known as Barbara. As we would prefer to allow the one known as Aaron to begin the working, we would at this time content ourselves with the expression of our joy at the beauty of this circle of seeking, and for the moment leave this instrument in love and in light. We are Q’uo.


Q’uo:我們是你們所知曉的Q’uo群體。在太ㄧ無限造物主的愛與光中我們問候及祝福每一個人。假如亞倫和芭芭拉已經充分準備好了,我們可以開始享受這個工作的集會。我們想要表達我們深深的喜悅,有機會和你們每個人分享我們的想法,同時透過器皿芭芭拉表達的實體們工作。因為我們喜歡讓亞倫開始這工作,在這個美麗的尋求圈,此時我們樂意表達我們的喜悅,暫時在愛與光中離開這個器皿。我們是Q’uo


Aaron My greetings and love to you all. I am Aaron. The energy of spirit, not just disincarnate spirit but of all spirit in this room, is very lovely to behold. Barbara is bursting with joy inside at the heightened frequency vibration she is experiencing; and experienced secondhand through her, that energy is still very brilliant. It is a great joy to speak in this way and share a conversation with my brother/sister Q’uo.


亞倫:對你們全體獻上我的問候與愛。我是亞倫。不僅僅是沒體現的靈體,而是在這房間內所有的靈體,靈性的能量是非常的美好。在她正經驗而且透過她被經驗的高頻率振動下,芭芭拉內在正充滿著喜悅,這個能量依舊非常明亮。以這方式對談,同時與我的兄弟/姐妹Q’uo分享ㄧ場對話,這是極大的喜悅。


The last time we did this we were making an attempt to move back and forth with more frequency, rather than for one of us to talk at length and then the other to speak at length. And if Q’uo and Carla are willing, I would like to suggest that we do it that way—no long monologues, but a more flowing conversation between us. There will be no difficulty in this. I will know when Q’uo wishes to speak and will simply pause, and Q’uo will know when I wish to speak.


上次我們這樣做,我們嘗試以更頻繁的方式來回轉移,而不是我們其中一個人詳細談論,然後再由另ㄧ人詳細談論。假如Q’uo和卡拉願意,我想要建議我們以不是冗長對話的方式進行,而是在我們之間一個更流動的對話。在這個方面將不會有困難。當Q’uo想說話時我將會知道,而且將會短暫地暫停,同時當我想說時Q’uo將會知道。


No decision has been made as to the nature of the questions or the direction of the channeling tonight, and it is not my place to direct this; but I would like to offer a suggestion that it feels relevant to me that we speak, at least to some extent, about the nature of service and the misconceptions that the incarnate being may move into about the nature of service, which create a distortion in that service and give rise to fear. I would pause here for your responses to this suggestion. That is all.


今晚關於問題的本質或是傳訊的方向還沒有決定,指導這個不是我的擅長;但是我想提供和我有關的一個建議,至少在一定程度上,是我們談到關於服務的本質和投胎轉世的存有,可能進入關於服務本質的誤解,在這個服務上產生一個扭曲而且引起恐懼。為了你們對這個建議的反應,這裡我將暫停。這就是全部。


(Pause while Aaron’s suggestion is considered.)


(暫停,當亞倫的建議被考慮時。)


It is not necessary that you hold to this idea of service at all. It feels to me to be something relevant to all of you, but I do not wish to impose my concept on each of you. Is there a totally different area that you would prefer to explore?


你ㄧ點都不需要去持有服務的想法。我感覺有些和你們全體有關,但是我不希望強加我的觀念在你們身上。有沒有你們想要去探索的一個完全不同的領域呢?


Carla: Why don’t we take this opportunity to form a group question on service? What is it that we wonder most about service? The thing I notice most frequently that people ask me is how to be of service to other people when they have not yet learned how to love themselves as human beings with faults, so that they can have compassion on themselves and therefore have compassion on other people. So, my first question about service would be, “How can people be encouraged to see themselves as people worthy to offer service to others?”


卡拉:為什麼我們不利用這個機會,形成一個在服務上的團體討論呢?關於服務我們大部分想知道的是什麼呢?我注意到人們最經常問我的事情是如何對其他人服務,當他們尚未學習到如何去愛自己是有缺點的人類時,以至於他們對自己有憐憫心,因此擁有憐憫心對其他人。因此,關於服務,我的第一個問題是人們如何被鼓勵去看到他們本身是有價值的人,去對其他人提供服務呢?


Barbara: I understand Carla’s question. I feel a different discomfort with service. I think it’s a question partly of being versus doing, but it seems more a question of the arising of fear; that as soon as I get into wanting to serve, I separate myself from that part of me which is already serving. I can’t really explain it. I wonder if you can explain it. I don’t know how to get past that. I know my question is rather vague, but there’s a sense, not of aspiring to serve but at grasping at service that gets in the way of actual service. Can you speak to that distortion and how I can move past it, how any of us can?


芭芭拉:我理解卡拉的問題。我對服務有一個另外的不舒服感覺。我認為部分是一個存在,相對於做的問題,但是它似乎更是一個恐懼升起的問題;只要我進入想要去服務的想法,我已經從正在服務中的自我分離。我無法真正地解釋它。假如你可以解釋它我想要知道。我不知道如何去通過這個。我知道我的問題相當模糊,但是這是ㄧ種感覺,不是追求服務,而是在真正服務的方式上緊緊抓住服務。你能談論這個扭曲嗎?而我如何能通過它?我們多少人可以呢?


Q’uo: I am of Q’uo, and greet each again in love and light.


Ah, to be upon the road and
To forget that the feet are walking,
To become numb to the dust,
To smell not the heat of the damp
Of the dew upon the dust as you trudge
In the morning light of young and unskillful pilgrimage;
To carry your brother and your sister in your heart
And think that they are upon your back;
To be numb in the feet, in the heart, and
To feel burdens that are not there.


Q’uo:我是Q’uo,在愛與光中再次問候每個人。


啊,要在這道途上而且


去忘記雙腳正在走路,


對塵土變得沒有感覺,


去聞沒有熱度的溼氣,


當你跋涉時露水落在塵土上,


在晨光中,年輕而且不熟練的朝聖者,


去背負你的兄弟和你的姐妹在你的內心,


同時想到他們在你的背上


在雙腳上,在內心裡,失去感覺,並且


去感覺負擔不在這裡。


This is one way to describe one who serves with every heartbeat, yet believes that one must carry a load, one must show weight and effort in order to serve. Is not every step an effort? Are those feet not dusty and sore? Is the heart not full to bursting with compassion and love and will? What is this fetish about the showing of burdens? About the suffering that is visible? Is this carrying of burdens what each thinks that service is?


這是描述一個人以全部動力服務人的一個方式,然而相信一個人必須背負一條道路,為了去服務,一個人必須展現價值和努力。每ㄧ步不是一個努力嗎?那些雙腳沒有灰塵和痛處嗎?內心沒有充滿許多的憐憫、愛和意志嗎?關於表現出的負擔,什麼是這個迷信呢?關於這痛苦是可看見的嗎?這個背負的重擔是每個人想的服務嗎?


Let us move back from this scene and think of the heart of each entity who desires to serve. Is this heart active, defined by action? Is it completely passive, asleep, and incapable of action? Or are both sleeping and waking, dreaming and acting, informed by an unsleeping and ever-living consciousness that merely and utterly is?


讓我們回到這一幕,想著每ㄧ位渴望去服務的實體的內心。這個心是主動的,被行動所界定嗎?它是完全消極的,沉睡的和無法行動嗎?或是同時沉睡和清醒,做夢和行動,這只是和完全是被一個沒有沉睡的和曾經-活著的意識所告知呢?


Any determination to be of service begins not with dreaming and not with acting, but with consciousness itself. And that consciousness is that which is purified by a fire of desire which tempers consciousness, cleanses it of the confusing, self-deprecating, or arrogant emotion so that one is neither consumed with unworthiness nor battened by pride, but merely is, as is the Father of all things; merely is, as is the Nurturer of all things; merely and utterly is, as is the spirit of love that is the nature of all that there is.


服務的任何決定不在做夢和行動中開始,而是在意識本身。而且這個意識被鍛鍊意識的渴望之火所淨化,淨化它困惑的、自貶或是自大的情緒,以致於一個人對無價值感不再困惑也不再被自大所餵養,然而僅僅是,視為是萬物之父;僅僅是,視為是萬物的養育;僅僅和完全是,視為是愛的靈性,這是一切萬有的本質。


One serves because one is of a certain nature. If that nature be impure, the service shall be impure. If that nature is undisciplined and unguided, the service will be undisciplined and unguided. If this consciousness chooses negative ways of distorting itself, its service will express itself in manipulation and control of others. And if the purified consciousness has been purified towards love without any hindrance, let, or stint, then the service of such a one will be beyond description. Whatever the action, the essence of the service will remain within the beingness that informs the service.


ㄧ個人服務,因為一個人是有一定本質。假如那個本質是不純淨,這服務將會不純淨。假如這個本質是沒有被規範和被引導,這服務將會沒有被規範和被引導。假如這個意識選擇扭曲自己的負面方式,它的服務將會展現自己在操控和控制他人。而且假如這被淨化的意識已經朝著愛被淨化了,沒有任何的阻礙或是限制,如此一個人的服務將會無法形容。無論行動是什麼,服務本質將會在存在性之內保持著,這個存在性告知服務。


No one can keep from serving, no entity whatsoever. Thinking upon this may begin to take the emphasis off wanting to serve, for that desire is after the fact. We would transfer this energy to the one known as Aaron at this time. We are known to you as Q’uo.


沒有人可以避開服務,沒有任何實體。考慮這個可以開始拿掉想要去服務的強調,因為那個渴望是在事實之後。此時我們會轉移這個能量到亞倫。我們是你們熟知的Q’uo


Aaron This is Aaron. Q’uo spoke about unworthiness and pride. These are both manifestations of ego. I would suggest the usefulness of beginning to regard service in a different way, not as a strained giving or even as an eager giving but as a gift. There is no joy that I know so deep as that of serving, and a part of the joy inherent in service is the emptiness of self that one comes to when one truly moves out of oneself in order to serve.


亞倫:這是亞倫。Q’uo談到有關無價值感和驕傲。這二者都是小我的顯示。我會建議以一種不同的方式開始考慮服務的有益之處,不是當作一個被勉強的給予,甚或是一個渴望的給予,而是一個禮物。我深知當那個服務是沒有喜悅,而且在服務上與生俱來喜悅的一部分是自我的空無,這是當一個人為了去服務,真正地在沒有自我時會達到的境界。


So much of your pain comes from the illusion of a solid self. Without that illusion, neither ego nor pride can exist. There is no unworthiness. There is no grasping. Service is truly your path beyond ego, because as you walk that path of service you see constantly how that illusory self arises, see the seeming solidity of ego as you become bound in fear.


你的如此多的痛苦是來自於一個堅固自我的幻象。沒有這個幻像,小我和驕傲不會存在。沒有無價值感。沒有緊緊抓取。服務是你超越小我的真正道路,因為當你走在服務的那個道路上,你不斷地看見幻象的自我如何升起,當你在恐懼中受到束縛時,看見似乎是堅固的小我。


What you see is a magnification of what exists. We have talked about this at length, and I believe we spoke about it a bit last year when we were here. If you offer something 99% percent purely and 1% percent with the impurity of ego, you are aware not of the 99% percent but of the 1%, and you condemn yourself for that. You forget so quickly that this service is offered by a human. The spirit is unlimited, but the human does have its limits. Thus, you tend to become lost in that small percentage of the service that is guided by ego, rather than the much greater percentage that is guided by true aspiration to serve God and the deep love for all that to which the servant feels itself connected.


你看到的是一個放大的存在。我們已經詳細地談論過這個,而且我相信去年當我們在這裡時,關於它我們討論一些。假如你提供99%的純然服務和1%小我的不純淨服務,你覺察到的不是這99%而是這1%,對於這個你譴責你自己。你忘的如此快,這個服務是被一個人類所提供的。靈性是無限的,但是人類真的有它的限制。因此,你會變成迷失在這個由小我所引導微小的服務比例上,而不是較大的比例,這是由服務上帝的真正志向和這個僕人感覺本身是被連結的所有深層的愛所引導。


As you move into that minute distortion of fear, you start to feel yourself unworthy; or in an effort to override the fear, you move to pride—the latter more rare than the former for those of you who serve in the ways that you in this room do. You are more prone to unworthiness than pride. When you can remind yourself that the path of service is a gift wherein a reflective mirror shows where ego still exists, it gives you a very different perspective on that ego.


當你進入恐懼的那個微小扭曲中,你開始感覺自己是無價值的;或是在一個去推翻恐懼的努力中,你進入了驕傲~對於你們那些在這房間所做的服務方式上,後者比前者較少。比起驕傲你更多傾向於無價值感。當你可以提醒自己,這個服務的道路是一個禮物,那裡是顯示小我存在的ㄧ面反射的鏡子,它給予你在那個小我上ㄧ個非常不同的觀點。


At that point you may turn with compassion to this human being that is doing its best to serve despite the occasional arisings of fear, and use the path of service as a constant reflection of the arising of ego so that you may allow that illusion to dissolve. If you were not given this catalyst of service in the way that those in this room ask themselves to serve, you would not have the strong promptings that you each have to purify yourselves. Yes, you are here to serve others; but the wonderful gift of that service is that in the course of it, this aspect of the one that you identify as self must be allowed continually to dissolve and dissolve more fully until all illusion of separation is eradicated.


在那點上,你可以帶著憐憫的心,轉向這個正在盡他所能去服務的人類存有,儘管偶而恐懼升起,而且利用這服務的道路,當作是一個小我升起的連續反射,以至於你可以讓這幻象消失。假如你們沒有被給予服務的這個催化劑,在這方式上,那些在這房間的人要求他們自己去服務,你將不會有你們每個人必須去淨化你們自己的強烈刺激。是的,你在這裡去服務其他人;但是這個服務的美好禮物是在它的過程,合一的觀點是你認同的自我,必須被允許不斷地消失和完全消失,直到所有分離的幻象連根拔除。


I would like to relate this thought to Barbara’s question. Barbara spoke of the arising of fear and the distortion created by the desire to serve, by grasping at service. Can you see that the grasping is a manifestation of unworthiness? When you know that you serve simply by being, there is no longer need for grasping.


我想對芭芭的問題陳述這個想法。芭芭拉談到恐懼的升起和藉由渴望去服務,藉由緊緊抓住服務而被創造的扭曲。你能理解緊緊抓住是ㄧ種沒有價值的顯現嗎?當你知道你服務僅僅是藉由存在時,不再需要緊緊抓住。


Last month K shared a very beautiful poem with us, a poem she was taught as a child by her grandmother. I do not know if I have it completely accurate, but as I recall it, the words were:


I am the place that God shines through
For God and I are one, not two.
God wants me where and as I am.
I need not fret, nor will, nor plan.
If I’ll just be relaxed and free,
He’ll carry out his will through me.


上個月K和我們分享一首美麗的詩,當她是小孩時,一首由她的祖母所教的詩。我不知道是否我說的完全正確,但是當我回憶它時,這些詩句是:


我是上帝照耀通過的地方


因為上帝和我是合一,不是分離。


上帝要我在那兒而且因為我是。


我不需要苦惱,沒有意志,沒有計畫。


假如我將只是放鬆的和自由的,


祂將透過我實行祂的意志。


 


This is truly the essence of it: relaxed and free, not willing, not planning, just being and trusting that you will be placed where you need to be to serve as you are asked to serve. You do not need to set up such situations of service so much as to allow them to happen. You allow them to happen by purifying your own energy, by constant work on yourselves, by prayer, by your constant offer to be of service without grasping at that service, and by deep awareness that when you say, “I need to serve,” that is a manifestation of unworthiness and of ego—”I need to serve so I can feel better about myself.” Well, fine, but first feel better about yourself and then all the service you want will pour through you. It really is as simple as that.


這是它的真正本質:放鬆的和自由的,沒有意願,沒有計畫,只是存在和信任,當你被要求去服務時,你將會被擺放在需要你去服務的地方。你不需要計畫如此多的這種服務情境好讓他們發生。你讓他們發生藉由淨化你自己的能量,藉由不斷地工作你自己,藉由祈禱,藉由你的不斷提供沒有緊緊抓住的服務,而且藉由深深的覺察當你說我需要去服務時,這是一個小我沒有價值的顯現~我需要服務,所以我可以感覺自己更好。好的,很好,但是關於你自己首先要感覺很好,然後你想要的所有服務,將會透過你傾瀉而下。這真的就是這麼簡單。


I believe the important thing here is to become aware each time that “I need to“ arises, that there is a sense of unworthiness behind it, a sense of fear. The first step, then, is mindfulness, deep awareness, each time that sense of fear arises. The second step is acceptance of this human who sometimes feels fear; just a smile and a, “Here is fear again. Come in fear, I have been expecting you.” Give yourself a hug and return to the act of loving, of worship of God, of extending your loving energy in whatever ways you can, not just to others but to yourself. With the acceptance of that small arising of fear, it will not grow into distortion.


我相信這裡重要的事情是每次我需要升起時變得覺察,在它背後是一種無價值感,一種恐懼感。然而,每次那個恐懼感升起時,第ㄧ步是專注,深深的覺察。第二步是接納有時會感到恐懼的這個人類;只是ㄧ笑和一句這裡是再一次的恐懼。恐懼進來,我已經在期待你了。以你所能的方式,不只是對其他人,而是對你自己,給你自己一個擁抱,而且轉向慈愛的,敬仰上帝的,擴展你慈愛能量的行動。隨著那個恐懼微小升起的接納,它將不會成長為扭曲形式。


You do not have to get rid of fear. You only have to recognize that it is there. The fear does not interfere with your being a clear channel, for example, but your relationship with fear interferes with it. If you wish to serve others in any way—serving food in a soup kitchen, working in a homeless shelter, counseling others or whatever ways you may choose to serve—you need not eradicate fear but recognize it and find mercy for this human who sometimes feels fear, and in that way change your relationship to fear.


你不必趕走恐懼。你只要認出它在那裡。例如,恐懼不會妨礙你是一個清晰的傳訊,而是你和恐懼的關係妨礙它。假如你想在任何方式上去服務其他人~在一個羹湯的廚房服務食物,在無家可歸的收容所工作,諮商其他人或是任何你可以選擇的服務方式~不需要根除恐懼,而是認出它,同時對有時感到恐懼的人類發現慈悲,在那個方式上改變你和恐懼的關係。


Until you change your own relationship to the fear that sometimes moves through you, you cannot clearly serve another because you will always be in some amount of judgment of his or her fear and the distortions that fear creates in another. There will also always be “he who serves” and “he who is served” as long as you are not friends with the fear in you. But when you can make friends with that and thereby befriend fear and all its distorted manifestations in another, you remove the separation of self and other. And then there is no longer “servant” and “served.” Both are servant and both are served.


直到你改變你自己和恐懼的關係,這恐懼有時穿越你,否則你無法明確地服務其他人,因為你將總是在大量地評斷他或她的恐懼,和恐懼在其他方面所產生的扭曲。只要你內心和恐懼不是朋友,總是會有他服務他是被服務"的觀念。但是當你可以和那個做朋友,因而和恐懼以及在其他方面所有它的被扭曲表現做朋友時,你移除了自我和其他人的分離。然而不再有僕人被服務"。二者都是僕人而且二者都是被服務。


 


Do you think that when you serve another by offering them food, that does not serve you? Here is the distortion of pride: “I am the servant.” And again it creates separation, and such separation cannot serve anyone. When I offer you food and you offer me the opportunity to offer you food, I thank you for that. You give me a gift, truly.


當你藉由提供他們食物服務他們時,你認為不是在服務你嗎?這是驕傲的扭曲:我是僕人。而且再次地它產生了分離,如此的分離無法服務任何一個人。當我提供你食物而你提供我這個機會去提供你食物,我為那個感謝你。你給我一個禮物,真的。


I offer you my thoughts right now, and I cannot express the deep gratitude in my heart for the opportunity to speak to you all and the ways that you serve me by giving me your listening and your open-hearted attention to my thoughts, because when you listen to me, it makes me be more responsible for the purity of those thoughts and thus stretches me and aids me to grow.


此時我提供給你我的想法,對於有機會去和你們全體說話,而且對我的想法,藉由你的傾聽和你的敞開-內心的專注的方式,我無法在內心表達深深的感激,因為當你對我傾聽時,對於這些想法的淨化,讓我更加有責任,因此強化我和增加我去成長。


So, I ask you to remove the duality in your mind between served and serve and to look closely at your discomfort with the arising of fear and see it more clearly for what it is. Truly begin to understand that the fear does not create the distortion in your service, but your relationship with the fear creates that distortion.


所以,在被服務和服務之間,我要求你在你的腦海中移除這個二元性,而且仔細看你的不舒服伴隨恐懼的升起,更加清楚地看它是什麼。真正開始去理解那個恐懼並不會在你的服務中創造扭曲,而是你和恐懼的關係創造那個扭曲。


I feel that Q’uo would like to speak at this point. There is more I would like to say but I would prefer to turn this over to my brother/sister for comment, and allow us to move back and forth. That is all.


我感覺Q’uo在這點上想要談論。還有更多我想說,但是我更喜歡交給我的兄弟/姐妹評論,讓我們來回進行。這就是全部。


Q’uo: We are those of Q’uo. We greet each again in love and light and apologize for the brief pause, but we were conferring with our friend, Aaron.


We hope that each has listened to these words concerning desire, for desire purified does not partake of fear, is not separate and does not create separation. Remember two things which this wise entity has said: The path of service is a gift. The path of service is a reflection.


Let us look from a slightly different perspective; from a slightly different set of opinions, at these statements. These statements can be pondered over and over.


Q’uo:我們是Q’uo群體。再次在愛與光中問後每一個人,並且為短暫的暫停道歉,然而我們正和我們的朋友亞倫商談。


我們希望每個人已經聆聽到關於渴望的這些話語,因為被淨化的渴望是不帶有恐懼的特徵,沒有分離也不會創造分離。記得這個有智慧的實體說的二件事情:服務的道路是一個禮物。服務的道路是一個反射。


在這些陳述上,讓我們從一個稍微不同的觀點;從一系列稍微不同的意見看看。這些陳述可以ㄧ次次被仔細考慮。


 


The path of service is a gift. What is the path? Is it something you walk, or is it you? Are you the path and the gift? And are you by your very nature serving and served? For if you are of love, and if you have consciousness aware of itself, is this not the only undistorted transaction of which you are capable: the giving and the receiving of that great service which is loving?


服務的道路是一個禮物。這道路是什麼呢?它是你所進行的某些事情呢,或是它是你呢?你是這道路和這禮物嗎?經由你的完全本你質,你是服務和被服務嗎?因為假如你是愛,假如你有意識上它本身的覺察,這不只是能勝任的沒有扭曲的處理:給予和接受愛的偉大服務嗎?


Can you conceive of yourself as a gift; perfect, immutable, whole and complete, yet transitive—the self as a verb? Only those selves who see that they are not only on holy ground, but they are holy ground, can move from being a “he”; a “she”; an “it”; a noun, into being a verb—a transitive, acting verb that connects love with love; that acts as catalyst between subject and object, because it knows that subject and object are one. Subject is love/object is love if the subject is self and the object, other self.


你能想像自己是一個禮物嗎;完美的,永遠不變的,完整和完全,然而是轉變的~這自我當作是一個動詞嗎?只有那些看自我不只是聖地,而是他們就是聖地的人,能夠從存在一個",一個";一個"的一個名詞轉變成為一個動詞~一個連接愛與愛的一個轉變的,動態的動詞;在主詞和受詞間行動猶如催化劑,因為他知道主詞和受詞是合一。主詞是愛/受詞是愛,假如主詞是自我,而受詞是其他自我。


One who is the path and one who knows itself as holy knows that self and other self and all that there is exist in a ground of love; and love speaks to love, serving and served, loving and loved. And as distortions are released; as fear becomes less necessary; as this process gradually takes place, the self becomes the path, the gift and that servant which is finally transparent to love flowing through it, never from it, flowing to it but never remaining, for love flows as endlessly as the sea.


一個是這道路的人和一個知道自己是神聖的人,知道那個自我和其他自我和一切萬有存在一處愛的土地上;愛表達出愛,服務和被服務,愛與被愛。而且當扭曲消失時,當恐懼變得較不需要時;當這個過程逐漸發生時,自我變成這道路,這禮物和那個僕人,因為愛流動如同無止盡的海洋,愛的流動穿越它,不在從它,流入它但是不再保留,這最終是透明的。


The path of service is a reflection. This is simply the same statement turned backwards so that one may see that one is served as one serves. We would not belabor this point but only wish each to ponder it. You are a reflection to others, just as others reflect you to yourself. What, my friends, shall you reflect to others? Is your mirror transparent? Are you love? Can you allow love to flow through you and allow the images that you show to others by reflection to be clear and lucid and shining with the light of a truth that is beyond you but can only flow through you?


服務的道路是一個反射。這僅僅是相反的相同陳述,以致於一個人可以理解一個被服務的人,如同一個服務別人的人。我們不會反覆討論這個觀點,而僅是希望每個人去仔細考量它。你對其他人是一個反射,如同其他人是你對你自己的反射。我的朋友,你對其他人將反射什麼呢?你的鏡子透明嗎?你是愛嗎?你能不能讓愛流經你,而且讓你對其他人展現的影像反射出清晰、透明和閃耀著超越你而是只能流過你的真理之光嗎?


We ask you to ponder this second statement as a corollary of the first, for it does deepen and aid understanding and grasping of the nature of the self as a servant of love; and thus, in serving, served; and thus, when served, serving.


我們要求你仔細考慮這第二個陳述,當作是第一個的一個必然結果,因為他確實加深和增加理解和抓到自我的本質是一個愛的僕人;因此,當被服務、服務時,是在服務、被服務。


We would at this time again move to the one known as Aaron and the one known as Barbara that we may have the pleasure of listening and learning and enjoying Aaron’s opinions.


As always, we ask each to know that these are opinions that we offer. We have no authority over you. Know that we are your friends and perhaps your teachers, but not those who ask any to refrain from discrimination. For you know that which is the truth. And if you hear it not through these instruments, we ask you to put it down and walk on without a second thought, for we would not be a stumbling block before you.


We leave this instrument. We are those of Q’uo.


此時我們再次地轉移到亞倫和芭芭拉,我們愉快地聆聽、學習和享受亞倫的觀點。


一如往常,我們要求每一個人明暸我們提供的觀點。我們對你沒有權威。要知道我們是你們的朋友,或許是你們的老師,而不是那些要求你放棄任何辨識能力的人。因為你知道什麼是真理。假如你聆聽它不是透過這些器皿,我們要求你放下它,而且沒有第二個想法繼續前進,因為我們將不會成為在你面前的一個絆腳的阻礙。


我們離開這個器皿,我們是Q’uo群體。


 


Aaron I find it a great joy to share in this way with my brother/sister of Q’uo. I would like to look at a distortion of service that was inherent in both Barbara’s and Carla’s questions. In your human form it is so easy to lose track of what you are doing. This is natural to the human, which is not perfect and is not expected to be perfect. I am not condoning unskillful choices here, but only asking you to have mercy for this being that is sometimes unwise in its choices.


亞倫:我們發現和我的兄弟/姐妹Q’uo以這方式分享是很大的喜悅。我想要看看在芭芭拉和卡拉的問題中提及在服務上的一個扭曲。在你們人類形式,失去你正在做什麼的軌跡是如此的容易。對人類這是自然的,他不完美也不被期待是完美。這裡我不是正在寬恕沒有技巧的選擇,而只是要求你,對這位有時在它的選擇上是沒有智慧的存有擁有慈悲。


At times many of you have a fixed idea of what it means to serve, an ego attachment to one type of service or another, and you forget so quickly that, as Q’uo just explained, service is a type of being not a doing. When you fully allow yourself to be transparent, and allow light and pure energy to move through you—both into you and out of you, giving and receiving—then you are service. You are not serving, you are service.


有時你們許多人對於服務的意義有固定的觀念,小我依附於一個或是其他的服務類型,而且你們忘記得如此快,如Q’uo剛剛已解釋,服務是存在而不是做事情的一個形式。當你完全讓你自己澄澈透明,讓光和純淨的能量穿越你~同時進入你和流出你,給予和接受~然後你就是服務。你不是正在服務,你是服務。


When Barbara phrased her question, she had in mind a kind of distortion. Let me give you an example. On Wednesday evenings she has a channeling session. Her family comes home at 5:30. They are hungry. They have things to tell her and to share with her. She feels a need to get them fed and to get the kitchen cleaned up and to sit and meditate and prepare herself for the channeling session.


當芭芭拉表達她的問題,在她的腦海中有一種扭曲。讓我給你舉ㄧ個例子。在星期三晚上,她有ㄧ場傳訊集會。她的家人在下午五點半到家。他們餓了。她們有事情告訴她並且和她分享。她感覺有讓他們吃飽的一個需要並且使廚房清理乾淨,而且去坐下來冥想為傳訊集會作準備。


She is almost never short-tempered with them in actuality, but she sometimes feels impatience although she does not manifest that impatience. She feels a sense of wanting to hurry them through their dinner, wanting them to get their dishes washed, and so on. If she goes in to meditate and her youngest son comes in and shares his homework with her, she looks at her watch and is aware that “A houseful of people are going to appear here in half an hour and I need to meditate. Get out of here with your homework!”


事實上,她幾乎從未對他們發怒,而是有時她感到沒有耐心,雖然她沒有顯現出沒有耐心。她感覺有ㄧ種希望他們晚餐吃快一點的感覺,希望他們的碗盤趕快洗好,等等。假如她進入冥想,而她的小兒子走進來和她分享作業,她看錶並且覺察半小時後ㄧ屋子的人將出現在這裡,而且我需要冥想。和你的做業滾出這裡!


Now, she does not say that. She sits him down on her lap and she looks at it, but she is feeling that impatience. And then she feels anger at herself and says, “Who am I serving here? Am I ignoring my family to serve others?”


現在,她並沒有說出那個。她讓他坐在她的膝蓋上而且看著他,但是她正感受到那個沒耐心。然後她對自己感到生氣,並且說這裡我正在服務誰呢?我正在忽視我的家人而去服務別人嗎?


She has learned that when she can let go of her fear; when she can feel compassion for this human who is feeling fear so as to allow that fear not to solidify, then it does not matter whether she is sitting in meditation or washing dishes or holding her son on her lap and admiring his homework. It is all meditation because at that point, as she washes the dishes or holds her son, she is service; she is love. What could be better preparation for channeling than holding a child on your lap and giving him love? But the voice of fear distorts that and says, “I must have silence to prepare,” and then self-criticism arises because she knows that to follow up on that impulse would be to hurt the child.


她已經學習到當她能夠釋放她的恐懼時;當她能夠感覺對正在恐懼的這個人同情時,以便讓那個恐懼不變成堅固,然而,不論她正坐著冥想,或是正在洗盤子,或是抱著坐在她膝蓋上的孩子並且欣賞他的作業,一點都不重要。它全部都是冥想,因為在那個點上,當她洗盤子或是抱小孩時,她是服務;她是愛。什麼能比抱小孩在你的膝蓋上並且給他愛是為傳訊做準備更好呢?但是恐懼的聲音扭曲那個,並且說我必須安靜來做準備", 因為她知道接下來的那個衝動會傷害孩子,然後自我批評升起。


It would be well worth your while to look at the ways you manifest this in yourselves. No being of third density is immune to this. No matter how aware you are, it catches you sometimes.


它將值得你花ㄧ會兒去看看你自己本身顯現這個的方式。第三密度的存有沒有人能免於這個。不論你是如何的覺察,它有時會逮住你。


What does it mean to serve? A friend shared a story in which he was leading a large workshop, and a woman who had kept talking about her family of eight or nine children all weekend and the demands they placed on her spoke up toward the end of the weekend and said, “Oh, I want to serve! How can I serve?”


服務的意義是什麼呢?一個朋友分享一個故事,在故事中他正帶領ㄧ場大型的工作坊,一個女士她整個週末持續地談論關於她的8位或9位小孩,同時要求到週末結束前,他們重心放在她的談話上並且說喔!我想要服務!我能如何服務呢?


 


Many in that group had been talking about working with the homeless or those with AIDS or another disease, and so on. And this man, S, turned to the woman and said, “You want to serve? Get up in the morning and serve your family bacon and eggs.”


What is service? It is not a doing, but a being, an attitude, a way of approaching the world and yourself with love.


在那個團體已經談論許多關於和無家可歸的人,或是AIDS患者,或是其他疾病的人ㄧ起工作等等。而這位男士S轉向那位女士並說你想要服務嗎?清晨起床,服務你的家人培根和蛋。什麼是服務?它不是一個作為,而是一個存在,一種態度,一種以愛靠近世界和你自己的方法。


Now, I know those are inspiring words, but the reality is that it is much harder to do it than to speak of it. Each time that you fall into that trap of mistaking service for a specific kind of doing and see yourselves attached to that doing, might I suggest that instead of looking critically at this human who has made that unskillful choice, you find acceptance for that human. What is behind that grasping at service in this specific way or that specific way? Can you begin to see the layer of fear under there? And as you allow loving self-acceptance to replace that fear, then you become love again and you become service, service to all beings.


現在,我知道這些是激勵人心的話語;但是事實是做比說還要困難。每次為了一種做事的特殊形式,你落入了錯誤服務的陷阱,而且看見你自己喜歡做那件事,我建議不是苛責地看著做那個沒技巧性選擇的人,而是對於那個人你發現接納。緊抓著這個特殊方法或那個特殊方法的服務背後是什麼呢?這裡你能開始去看見恐懼的層面嗎?並且當你讓愛的自我接納代替那個恐懼時,然後你再次地變成了愛和變成了服務,服務所有的存有們。


 


We have spoken at length about negative and positive polarity as service to self and service to others. When there is not distinction between self and other, then service no longer takes on that direction. You become aware that when you serve others, you inevitably serve yourself because there is no self or other. And truly, even that entity which you think of as a negatively-polarized being in service to self, without having the intention of doing so, does serve others because there is no difference between self and other.


我們已詳細地談論關於負面和正面極化,如同服務自我和服務他人。當自我和其他自我之間沒有扭曲時,然後服務不再發生那種扭曲。你變得覺察到當你服務其他人時,你無可避免地服務你自己,因為沒有自我或其他自我。確實地,甚至你認為是在服務自我上的一個負面極化存有,沒有有如此做的意圖的那個實體,真的在服務其他人,因為在自我和其他自我間是沒有分別的。


Thus, the difference is not in the direction of the service so much as the intention. When there is intention of service to self, it is because fear is present; and greed, needing, and grasping. The distinction, then, becomes intention to serve fear and the solidified self that grows out of fear versus intention to serve love and the deep connection that grows out of love.


因此,在服務方向上沒有像意圖有如此的多分別。當有自我服務的意圖時,它是因為恐懼的存在,貪婪、需求和緊緊抓住。然而,這區別變成去服務恐懼的意圖,而且這增長恐懼的堅固自我對抗服務愛的意圖和愛的深層連結。


Perhaps this distinction can help you clarify the direction you move your energy. When you think of it in terms of service to self and service to others, the whole direction becomes distorted, because those of you with strong positive polarity who think in terms of service to others find yourselves uncomfortable when you feel yourselves receiving from that service.


I would like to ask Q’uo to speak at this time as I hear very delightful thoughts coming from my brother/sister. That is all.


或許這個區別能幫助你澄清運用你能量的方向。在服務自我和服務他人方面,當你想到它時,整個方向變成是扭曲的,因為你們帶著強烈正面極性認為在服務他人的那些人,當你感覺你自己收到來自那個服務時,發現自己本身是不舒服的。


此時我想要要求Q’uo談話,因為我聽到非常愉快的想法來自我的兄弟/姐妹。這就是全部。


Q’uo: I am Q’uo, and we greet you again through this instrument in love and in light.


In this working we have grappled long with the concepts of being of service.

arrow
arrow
    全站熱搜

    玄禾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()