銀河聯邦SaLuSa的通靈者 Mike Quinsey
ET-First Contact Radio, March 14, 2011 與ET第一次接觸廣播,2011年3月14日 Maarten: Hello dear listeners, this is ET Contact Personal Radio with Maarten Horst, and I have a very special guest tonight. His name is Mike Quinsey, and he is a gentleman from Great Britain. Correct, Mike? Maarten:親愛的聽眾大家好,這是與Maarten Horst談論與ET接觸的個人廣播,我今天請來了一位非常特別的客人。他的名字是 Mike Quinsey,他是一位來自大不列顛的紳士。對麼,麥克? Mike: It is, yes, indeed. From England. 麥克:是的,來自英國。 Maarten: Yes. And since 2003, if I am right, you have been in contact with beings from the Galactic Federation… M:是的,自從2003年開始,如果我沒記錯,你一直與來自銀河聯邦的存有們保持聯繫。。。 Mike: It was actually March, 2004, so it is 7 years this month. 麥克:確切的是在2004年3月,所以到這個月為止已經7年了。 Maarten: Exactly 7 years now? M:有7年了麼? Mike: Yes, it seems a long time. Maarten: Beautiful! Yes, before we start, Mike, I would just like to have a little introduction that I edited on my computer. It’s kind of funny, it's about UFO’s and a bit of funny way they introduce themselves! In the beginning of the 90’s this was done by a DJ in Holland, and it's a very funny introduction, I just want to play it for the listeners. It's about two minutes, so just hold on. Here it comes! It’s great fun! M:真棒!好的,在我們開始前,麥克,我想簡短的自我介紹一下。這挺有趣的,關於UFO以及許多有趣的方式來讓他們介紹自己!在90年代開始後這曾經被來自荷蘭的DJ做過,這是一個非常有趣的介紹,我剛想為聽眾放一下。大概2分鐘,所以。。。來了。。。這非常有趣! Mike: OK! Maarten plays a recording, which sounds like a 'galactic' announcement of his own BBS Radio show. Maarten放著一個錄音,這聽起來像是一個銀河宣告,來自他自己的BBS廣播秀。 Maarten: Well, that was fun Mike! Mike: Yes indeed! (laughs). It reminds me a little bit of the Carpenter’s song in which they're contacting an extraterrestrial craft, which I’m sure you are familiar with. 麥克:是的,當然!(笑)。它讓我想起了卡本特的歌曲,在歌曲裏他們接觸了一艘外星飛船,這我相信你一定很熟悉。 Maarten: Yes, I am. Mike: With the sort of with a Dalek type Voice of the space people. 麥克:隨著那一類的Dalek(英國科幻電視節目中的機器人)的空間人們的聲音。 Maarten: Yes, yes. Anyway, in the last few years that you have been giving messages, you are mostly in contact with SaLuSa from Sirius. M:是的,總之,在過去數年裏你一直在發送資訊,你最多接觸的是來自天狼星的SaLuSa。 Mike: Yes, telepathically. I have never had the advantage of being able to have a relationship where I can ask questions. I sit down at a specific time to make contact and then I get images or what I call ‘packages’ of images or words which I translate straight away onto the computer. 麥克:是的,心靈感應的方式。我從未是擁有優勢能夠以提問的方式建立連接。我在一個特殊的時刻坐下來,進行接觸並且隨之我得到了畫面或者我收到了畫面的【包裹】,或者詞語,這些我能夠直接的翻譯過來寫在電腦上。 Maarten: Yes, I must tell you that since 2008 I started reading your updates, and I do that three times a week. Sometimes even more, because the day after I read your message again. Is it correct that the messages come through on Monday, Wednesday, and Friday? M:是的,我必須告訴你,自從2008年我開始閱讀您的更新,我每週閱讀三次。有時候甚至更多,因為次日裏我又會再次的閱讀您的資訊。資訊是在週一,週三,週五發佈對麼? Mike: That is correct, yes. Originally, I used to do them six times a week. After a few years, SaLuSa indicated that he wanted to be the energy for that group of people, and effectively, he is speaking for them all as the Galactic Federation. 麥克:是的,本來,我習慣每週進行6次。在幾年之後,SaLuSa表示他希望以團體的能量呈現,實際上,他是作為銀河聯邦的整個團隊發言。 Maarten: Yes, that is what I understand from your messages. I must tell you that since I read them, since 2008, I am really being educated in a very broad way, about ascension, and about the shift we are all going to make, and about disclosure and first contact, and about the wonderful future that lies ahead of us. M:是的,這也是我從您的資訊裏理解到的。我必須告訴你,自從我讀到它們,從2008年開始,我確實的在受到更多的教育,關於揚升,並且關於我們自己要做的轉變,還有大揭露和第一次接觸,以及美好的而未來就在我們的前方。 Mike: It’s wonderful, yes. 麥克:這很奇妙,是的。 Maarten: Yes, and I must tell you, that Thursday night when I go to sleep, if I'm free on Friday - because I work with mentally disabled children, and youngsters, and I make music with them - I ask myself: What can I do tomorrow morning, Friday? And then I think: Oh! There will be a message from SaLuSa! So then around 8:30 Central European Time – I think that’s 7:30 Greenwich time, I open my e-mail and I read your wonderful message! M :是的,而且我必須告訴你,在週四晚我準備睡覺的時候,如果我週五休息--因為我的工作是與精神上有障礙的孩子打交道,還有年輕人,我與他們分享音樂--我要求自己:我明天早上能做什麼呢,週五?然後我想:哦!明天不是會有來自SaLuSa資訊麼!所以然後圍繞歐洲中部時間的8點30分--我想格林尼治時間是7點30分,我打開我的郵箱並且開始閱讀您的奇妙資訊! Mike: (laughs) Yes, that’s lovely. A lot of people e-mail me and tell me that they do look forward to them in that way. In fact, it made me laugh, really - one subscriber sent me an e-mail and said that he is addicted to them! (laughs) 麥克:(笑)是的,這很可愛。許多人給我郵件,告訴我他們和你一樣非常期待著我的資訊。事實上,這讓我很開心,真的--一個訂戶發給我一個郵箱,並且說他已經對我的資訊上癮了!(笑) Maarten: (laughs) Yes, I think I am as well, I am addicted too, but I do not want to call it an “addiction”. The thing is, it is such a contrast between what the media is reporting, the newspapers and the television and radio, if you compare this to your beautiful messages that come from SaLuSa. I have listened to one of your radio shows on BBS radio. A couple of months ago, you interviewed Sheldan Nidle… M:(笑)是的,我也一樣,我也上癮了呢!但是我並不想把它叫做“上癮”。問題是,這與媒體報導的形成了鮮明的對比,報紙和電視以及廣播,如果與你美妙的來自SaLuSa的資訊比較。我已經聽過了你在BBS廣播的節目。幾個月之前,你會見了Sheldan Nidle。。。 Mike: Right, yes. Maarten: So I read them also; they are only once a week. They are placed on line between Tuesday and Wednesday, and they inspire me. There is such a contrast between what you hear on the television and what you read there; it is so uplifting. M:所以我也閱讀了它們,他們只一周更新一次。他們在週二和週三放到網上,它們鼓舞了我。這也與在電視上聽到的形成了鮮明對比,這很振奮人心。 Mike: Yes, it's unfortunate that the media, and particularly the press is censored inasmuch that the owner of most newspapers is Murdoch, and they are only allowed to print on matters that he approves. So they're really censored in that way. So you don’t hear – very rarely anyway – the truth about things that are going on in the world. 麥克:是的,對於媒體真的悲哀,特別是新聞被審查,由於最大報刊的所有者是Murdoch,他們只允許印刷他批准的事件。所以他們完全被以那種方式審查。所以你聽不到--幾乎不可能--關於發生在世界上的事情真相。 Maarten: What I can say about the messages from SaLuSa, is that he is often not giving us very specific details. And the reason for that is, I figured out, to protect the plans that they are working out with the Earth Allies. Is that correct? M:我關於 SaLuSa的資訊能說的是,他經常不給我們確切的特別細節。究其原因,我斷定,是為了保護他們與地球盟友正在進行的計畫,是這樣麼? Mike: That certainly is one of the important reasons, and also if they release dates in advance, as happened with the October the 14th message… 麥克:這當然是其中一個重要的原因,並且也因為如果他們提出發展的日期,就會像10月14日的資訊一樣的結果了。。。 Maarten: Yes, that happened with Blossom Goodchild. M :是的,那是來自Blossom Goodchild的資訊 Mike: Yes, you give something out in advance and then, obviously, the dark ones are going to do all they can to spoil it or stop it. So you are safeguarding your own opportunity to make statements or issue special messages by not freely giving out the dates. They are very reluctant to do it. I like reading Sheldan Nidle’s messages, and messages from other sources, and I notice that his Sirians and other contacts take the same point of view. They are very reluctant to give out dates. They give you ideas by saying, “a few months” or something like that, but not specific at the moment. 麥克:是的,你提前給予某些事情的日期,明顯地,黑暗勢力就會做他們能做的一切去破壞它,阻止它。所以你會為了保護你的目的機會讓事態和事件進行順利而不會任意的給出確切日期。他們非常不樂意去這麼做。我喜歡閱讀Sheldan Nidle的資訊,還有來自其他渠道的資訊,並且我注意到他的天狼星使者與其他接觸的都有同樣的觀點。他們非常不願意給出確切的日期。他們會給你想法,比如說“幾個月”或者類似的說法,但是不會特別指出時間。 Maarten: No. I think it was the beginning of January this year in one of SaLuSa’s messages that he said that “disclosure probably will happen in the first quarter of 2011” - this year! Is this scenario still valid? M:不。我想自從今年1月份開始在 SaLuSa的一條資訊裏說道:“大揭露很可能會在2011年的第一季度發生”--今年!這個條件還存在麼? Mike: Well, inasmuch that I have not received anything to the contrary. I would say that that is still a firm possibility, yes. With the events that have just happened, such as the big earthquake in Japan, you can never be quite sure whether they see the situation in the world as being ideal to announce disclosure. It is, as they've often said, getting the timing right for these things. If they see an opportunity a bit further ahead that is more suitable, then, who knows? Myself or Sheldan, or other people may get some indication coming through. But nothing up till now. 麥克:好的,由於我沒有收到過任何關於這相反的資訊。我會說這依舊很有可能,是的,隨著事件才剛剛開始,這好比發生在日本的大地震,你從未如此的確信而不管是否他們看到世界的情況認為聲明大揭露是不切實際的。是的,就像他們經常說的,在正確的時間做正確的事。也許他們看到一個機會還有點遙遠,這解釋更合適,然後呢,誰知道呢?我自己和Sheldan,或者其他人也許會得到一些即將到來的跡象。但是直到今天還沒有。 Maarten: I must tell you that, as I said, the messages are very uplifting and positive, and they speak about unconditional love. I myself am so much looking forward to being a Galactic Human, to being an ascended being. Of course, first of all, disclosure will happen and then the landings, first contact, a little while after that. But as I see it - M:我必須告訴你,就像我說的,這些資訊都是非常令人振奮和積極的,而且他們用無條件的愛表達出來。我自己是這樣的期待著成為一個銀河人類,成為一個提升的存有。當然,首先,大揭露會要發生,然後登陸,第一次接觸,不久之後。但是照我看來- Mike: - Well, on that point, I don’t think that after disclosure the landings will happen a little while after. It will take some time because I think another important issue is they must have the new provisional governments in place; that is for their safety and the people on the Earth. If they come too soon, again, they might give the dark ones who are in the governments an opportunity to, shall we say, spoil it. 麥克:-好,在那點,我並不認為在大揭露之後登陸會很快發生。它需要些時間,因為我想其他重要的事件他們必須先去做,要把新的臨時政府放置好,這是為了他們的安全,也是為了地球人類的安全。如果他們來的太快,再者,他們也許會給那些依舊在位的黑暗勢力機會去。。像我說的,破壞它。 Maarten: Yes, because the members of the Galactic Federation are non-violent. They are very loving beings, they do not use violence. They do not want to get into a conflict on the Earth when they land. M:是的,因為銀河聯邦的成員都是非暴力的。他們是非常有愛的存有,他們完全不希望使用暴力。他們也完全不希望在他們登陸的時候給地球人們造成衝突。 Mike: Absolutely. They would rather, as you might use the term, walk away from trouble. But they are not turning their back on anything. Clearly, they are quite capable of handling themselves if they are confronted by other, say, space craft or by beings that are goig to be violent towards them. But they do not want to get involved in that type of issue. They’ve never been violent to the best of my knowledge, although there have been incidents where they have been chased by craft from the Earth, and they got themselves into a decision where the space people have had to put them off. They have destroyed some craft, but only, I would say, as an act of self-defense when there wasn’t any other option. 麥克:當然的。他們寧願,就像你用的這術語,脫離困境。但是他們沒有不關心任何事情。很清楚,他們很有能力處理他們自己,如果他們被其他人碰上,可以說,空間飛船或者那些帶有暴力傾向的存有對付他們。但是他們完全不希望牽扯進那樣的事件中。他們從未可能是暴力的,從我最高的認知來說,雖然這裏一直有著事件,比如他們一直被來自地球的飛船追逐,那麼他們就不得不做出決定把他們擊落。他們已經擊毀了一些飛船,但是僅僅,我想說,作為一種自我保護,而那時沒有其他的選項了。 Maarten: Yes, I understand. What is interesting is that they also disabled some nuclear silos, is that correct? M:是的,我理解。有趣的是,他們也讓一些原子彈儲備處失效了,這對麼? Mike: Oh, yes. Quite a few. I think that was to back up their instructions – if you could call them instructions – that no government would be allowed the use of nuclear devices. So, if someone ignores that, if they put nuclear devices into the air with the idea of launching them, then they would be confronted by the space people who would either remove or disable the weapons. That happened not too long ago, apparently, so I understand, when there was a fleet that gathered in the Gulf and they were joined by other craft. The idea was, so we're told, that they were going to fire nuclear devices into Iran. So, to stop that, they disabled all the electrics and electronics so they could not communicate on-board the ships or use their weaponry. But it is the same thing, it’s what they did with the silos, in saying, 'Look, you wouldn’t be allowed to use these, and if we need to, we can stop you'. 麥克:哦~~當然,相當多了。我想那是在履行他們的職責--如果你想這麼稱呼的話--那就是沒有什麼政府將被允許使用原子設備。所以,如果某些人忽視那個條款,如果他們把原子彈設備發射到空中,那麼他們面臨被這些空間存有們的移除或者讓這武器失效。這就在不久前發生了,很明顯的,所以我知道了,那時曾經有一個艦隊集結在海灣,他們曾加入了其他的飛船編隊。這想法曾是,就像我們被告知的,他們曾一直想要發射原子彈到伊朗。所以,為了阻止那些,空間存有們讓所有的電子設備失效,以至於他們無法與船隻通信使用他們的武器。同樣的,他們也對核儲備做了同樣的事情,就像在說 “聽著,你們不允許使用這些,如果有必要,我們會阻止你們“。 Maarten: That particular event you were speaking about, shortly after, Colleen Thomas was on Russian television, is that correct? Is that the missile you were speaking about, that event? M:那你剛提到的特別事件,不久之後,Colleen Thomas曾經在俄羅斯電視臺出現,對麼?這是你提到的導彈麼,那個事件? Mike: No, this is a more recent one, but I know the one you are talking about, yes. 麥克:不,最近有更多的事件,但是我知道你說的這個,是的。 Maarten: Yes. And SaLuSa mentioned Colleen Thomas being a brave soul for getting this information out. I am not one to judge whether the information from Colleen is correct or not, I believe some of it is correct, - M:是的,SaLuSa 也提到了Colleen Thomas一直是一位勇敢的靈魂,為了發佈這條資訊。我們並不是要批判誰,Colleen是對是錯,我相信其中的一些是正確的- Mike: Yes. Maarten: - but there were a lot of critics on SaLuSa. I didn’t have that criticism, because the only thing he said was that Colleen was a brave soul, brave to be on the mainstream television and speak about the Pleiadians, and the Galactic Federation stopping the missile. That was the only thing that was important. M:-但是這裏有許多對於SaLuSa的批評者。我並不是批評,因為他提到的唯一件事情就是colleen是一個勇敢的靈魂,勇敢的面對主流的媒體,並且說出關於昴宿星人的事情,還有銀河聯邦阻止了這個發射。這才是最重要的事情。 Mike: Yes. I gathered afterwards because I didn’t know much Colleen at the time that message came through, that some of the other messages she sends out do not really resonate with those that came from SaLuSa earlier, or, say again, from people like Sheldan Nidle. In other words, she apparently tended to support a lot of the gloom and doom messages, which aren’t really part of the Galactic Federation’s messages at all. 麥克:是的,我後來收集了一些資訊,因為我對從資訊裏提到的Colleen知道的不多,她發表的其他資訊也確實與SaLuSa早期的資訊不相共鳴,或者,可以說,從像來自Sheldan Nidle的比較而言。換句話說,她顯然趨向於去擁護大量的厄運和毀滅的資訊,這些完全不是銀河聯邦資訊的方式。 Maarten: Exactly, this is not quite, eh...it’s a bit fearful to hear about all the reptoids and things she is talking about. M:確實,這確實是。。。額。。聽到她說起的關於蜥蜴人以及相關的事情有些恐懼因素。 Mike: Yes indeed. So, that isn't part of the messages that the Galactic Federation give out. I wasn’t to know that, but even so, if I’m giving a message to put out, then I would do so. I have to have faith in the people whom I am in contact with. 麥克:是的,確實如此。所以,這並不是銀河聯邦給予資訊的方式。我過去不知道,但是就算這樣,如果我在發表一條資訊,那麼我就會照實去做。我必須對人們忠誠,那些我接觸的資訊。 Maarten: Of course, and I completely supported you. And I remember that you are overloaded with e-mails at the time this message came out. And in between, I ask your permission to use the drawing of SaLuSa... M:當然,我完全支持你。而且我記得你在給予了這條資訊之後郵箱被撐爆了。處於中立,我要求你的允許去使用這個SaLuSa的素描。。。 Mike: Oh, yes. Maarten: ...that you received from an acquaintance of you, as you told me. Because I remember that about half a year ago, you sent out an e-mail with this image, and I immediately saved it to my computer because it is, well, there is such an energy coming from it! M:。。。這個是從你熟人那裏收到的,就像你告訴我的。因為我記得在大約半年前,你以這張素描發表了一封郵件,而且我立即收藏了它到我的電腦裏,是的,從它之中確實流露出一種能量。(圖片在下方) 轉載自http://hi.baidu.com/u2%BE%F5%D0%D1/blog/item/087aad4a395e45e682025cfa.html
|
留言列表