close

A “Holy” Contemplation


一個“神聖”的沉思


By Papa thru Hazel


天父通過黑茲爾傳遞


Apr 22, 2011 - 5:10:17 AM


2011年4月22日


 


A “Holy” Contemplation-Papa Source


一個神聖的沉思-天父源頭


 


原文:http://abundanthope.net/pages/hazel/A-Holy-Contemplation.shtml


stohz鳳凰涅槃翻譯


 


 


The destiny of that which is Whole is Holy. Wholeness, All, Completeness all signify and are emblematic of the reference Holy. In the realm of time Holy is the word prescribed and associated with God yet it must be placed in its proper context which brings understanding if its nature. 


回歸一體的天命是神聖的。【一體,所有,完全】都意味著所提及到的“神聖”,也都是神聖的象徵。在時間的領域內,神聖是那被指定用於上帝並與他相關的詞,然而它必要被放置於合適的背景中,使之能帶來合乎它本質的理解。


 


That which you refer to as Holy is not outside of your being, to be glorified and worshiped as infinitum. That which is Holy is to be recognised within you through the Wholeness of God’s presence. The focus on Holy must change to Whole for it is only through the identification with the WHOLE that the pedestal upon which Holiness rest will shine through with divine perspective. 


你們所提及的那神聖沒有在你們的存在之外,來被無限的榮耀著和崇拜著。那神聖要通過上帝臨在的一體性在你們內心被認出。對神聖的聚焦必須要轉到一體上,因為只有通過與整體的合一,神聖性所依靠的基座才會從神性的視角閃耀發光。


 


Indeed I AM Holy through the representation of my Wholeness and Holy is but an aspect of the aura I radiate. For those who aspire to the glory of God you must stand on the mountain; that higher altitude that allows for panoramic vision that you may start to see the substance of ME in Wholeness of the form I take through MY creation; for I AM but formless otherwise. It is the Wholeness of sight that will enable you to see that which precedes Holy; for you can only be Holy when you are Whole. Anything else is an aberration in understanding and an aspiration through desire; an aspiration that is most honoured by ME and your Creator Son as you assiduously journey to Paradise


的的確確,我通過我一體性的展現變得神聖,神聖只不過是我所放射出的光環的一個方面。對於那些渴求上帝榮耀的人,你們必須要站立於崇山之上;那更高的海拔容許有一個全面的遠景,那樣你們會開始看到我以貫穿造物的整體形式所蘊含的本質;因為我除了無形之外別無其他。是整體的視野將會使你們看清那先於神聖的;因為只有當你們成為一體時,你們才是神聖的。任何其他一切是一種理解上的偏差,一種通過渴求而形成的強烈願望;一種在你們勤勉前往天堂旅途之中被我和你們的造物主之子十分尊重的強烈願望。


 


I shall address this period in your calendar which you refer to as a Holy week through the celebration of Easter tide, the culmination of the crucifixion to the resurrection of MY beloved Son Michael. 


我將要闡述你們日曆上的這段時期,你們通過復活節假期的慶祝把它當做是神聖的一周,從我摯愛之子邁克的受難到重生。(譯注:指耶穌的受難與復活, 耶穌是伊蘇和基督邁克的共同化身)


 


Why have you assigned this week as Holy as apart from any other week in your calendar? Why do you see the crucifixion and resurrection as Holy events or acts? Why is the focus on the acts rather than the lessons? Why do you relive the erroneous belief year after year that MY Son died for your mortal sins? You are through this remembrance reliving your guilt and holding on to the notion of sin which man created in the abstract; the very two things which MY beloved Son sought to dispel from your thinking and beliefs. How could Michael have died for your sins when HE did not recognise sin? How could HE have died when it is impossible for HIM to die? You have made death into a maudlin affair and recall these times with great emotional evocation. 


為何你們把這個周作為神聖的,而不是日曆上的任何其他周?為何你們把受難與復活看為神聖的事件或行為?為何只聚焦於行動上而不是教訓上? 為何你們年復一年的懷著錯誤的信仰,認為我子為了你們的凡人之罪而死?你們不斷經歷這個紀念,重複著你們的愧疚,抱持著人類從抽象中創造的罪之定義;這兩樣東西是我摯愛之子試圖從你們的思考與信仰之中努力驅散的。邁克如何因為你們的罪而死,當他並沒承認罪的時候?他如何能死,當他不可能死的時候?你們把死亡弄成一種很悲哀的事件,並懷著巨大的情感上的喚起來回想這些時刻。


 


Michael in HIS bestowal on Urantia, HIS very own creation came to teach of the nature and essence of God (ME the I AM) and the Oneness of All. He came to teach that the spirit is the life and through baptism this represented renewal through the choice of spirit; being the spirit of God, the life within each. HE efforted to bring reality in a world that was besmirched with the unreality of sin, mortality and banal affairs. HE came to teach the Truth of God and the eternalness of God’s kingdom through the indicator of immortality of sprit. HE recognised life only. 


邁克降臨於玉苒廈(地球),他自己的造物,前來教導上帝(【我,我是】)以及萬物歸一的本性與實質。他前來教導靈性即是生命,通過洗禮,這意味著經由選擇靈性而帶來的重生;成為上帝的靈性(上帝在每人內心都有駐居,是上帝的一個片段,稱為思維調整者),在每人內心的生命。他盡力將真實帶入這個世界,一個被罪,死亡和陳舊事物玷污了的世界。通過證實靈性的不朽性,他前來教導上帝的真理和上帝王國的永恆性。他只承認生命。


 


Love and Life are synonymous in MY kingdom. Instead of seeing the crucifixion as death, see it as symbolic of Love. Focus not on the event of death or what transpired before HIS mortal passing but focus on HIS love and HIS lessons of Love, remembering the incapability of HIS or your death. Let the emphasis on this time be one of Wholeness for HE is Whole and Holy in what you term “every day” and what I know as eternal. If I AM the Cause then so too is My Son. HE is All that I AM and you are all that HE IS. When you can focus first on your Wholeness through HIM, through ME, you will understand the nuances of Holy. It is through Wholeness that you will attain a state of Holiness.


 


 


愛與生命在我的王國中是同義詞。與其把受難看作是死亡,不如把它看成是愛的象徵。不要聚焦於死亡這個事件,或是在他離開世間之前發生了什麼,而是要聚焦於他的愛與他愛的課程上,記住他或你們的死是不可能的。這次讓重點成為一體中的一個,因為他是一體的和神聖的,用你們的辭彙“每一天”,我所認為的“永恆的”。如果我是起因,那麼我子也是。他是我一切所是的,你們是他一切所是的。當你們能通過他,通過我來率先聚焦於你們的一體性,你們會理解神聖的微妙之處。正是通過一體性你們會獲得一種神聖的狀態。


 



 


You see the resurrection as HIS promise of eternal life yet the resurrection has a deeper meaning for you in your mortal journey. It is significant as it is representative of the resurrection of spirit within man that he may know in his mortal journey that he is spirit personified, eternal and whole in the image of HE who created. The lesson is that man must through the renewal and awakening of the spirit within him identify himself with and as the Whole. It is only then that he can assume the mantle of Holiness. 


 


你們把復活作為他永恆生命的許諾,然而復活對於在凡俗旅程中的你們有著一個更深的含義。它很重要,因為它代表著靈性在人類內心的復活,這樣他會在他的凡俗旅程中知曉,他是他(基督邁克)按照自己形象而創造的、個體化的、永恆的和一體的靈性。教訓是人類必須通過內在靈性的重生和覺醒,使自己與整體合一,並成為一體。只有到那一刻他才能夠接過神聖的職責。


 


The resurrection signifies the awakening of spirit and life within, that the Paradise goal may be fulfilled through the life journeys of mortal will creatures. Man must cease in his thinking and belief that the resurrection represents an after death affair or state. Michael’s resurrection was a return to HIS Source on completion of HIS bestowal; your resurrection in your incarnation will be the coming alive of the spirit of God within you that you envision your eternalness in your current seat of awareness and know with certainly that you cannot ever die and you need not experience mortal passing to know of your immortality.


 


 


重生意味著內在靈性和生命的覺醒,意味著通過凡俗意志受造物的生命旅程,天堂的目標會被實現。人類必須在思考與信仰中停止認為重生代表著死後的事件或狀態。邁克的重生是在完成他的降世後,回歸到他的源頭;你們在投生中重生將會是上帝之靈性在你們內心的新生,如此你們會在現今的意識中展望你們的永恆性,並確切地知曉你們永遠無法死亡,你們不必經歷離開世間來理解你們的不朽性。


 


Allow the significance of this time to assume a brighter and fuller glow as Truth embodies your awareness that this time of celebration is a time to remember and emulate Wholeness. For in your recognition of Wholeness you will truly celebrate the Holiness of ALL. 


 


允許此時的重要性來產生一個更閃亮、更完整的光輝,因為真理體現於你們意識中,此刻的慶祝是來記起並努力達到一體性。因為在承認一體性之中,你們會真正地慶祝萬物的神聖性。


 


Michael by His life in body and life in ME is WHOLE, PERFECT AND HOLY. Be ye like unto Him and ye will be Like unto ME.


 


 


邁克在我身體和生命之中的生命是【一體的,完美的和神聖的】。你們要變得像他一樣,而如此你們會變得如我一樣。


 


Michael is my beloved Son and He pleases ME greatly. In the communion between My Son and ME there is no need for words for HE is ONE with ME in perfection as HE is to you. Worship ME through HIM by your choosing of MY Will, aligning with MY Will and actioning of MY Will through your works. 


邁克是我的摯愛之子,他令我極為喜悅。在與我子交流中,無需言語,因為他與我一樣完美,就像他在你們看來很完美。經由選擇我的意願,與我的意願對齊,通過你們的勞作來行使我的意志,經由崇敬他而來崇敬我。


 


Blessings flow from the mount of Paradise to the grave from which all finite creatures must journey through life in spirit to attain perfection. 


祝福從天堂的山嶺流入此墳墓,經由此處所有有限受造物必須經由靈性生活的旅程來獲得完美。


 


So It is.


那就如此。


I AM The Father, The Centre and Source. 


我是天父,那中心與源頭。


 


轉載自http://hi.baidu.com/u2%BE%F5%D0%D1/blog/item/0b220ef546b10478ddc474d1.html

arrow
arrow
    全站熱搜

    玄禾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()