Beloved Ones,
Many of you are experiencing
the acceleration and speeding up of time. It seems each day passes quickly by
and slips away without too much being accomplished and the plans that were made
for one day have to be postponed to another. When this occurs, observe the
state of your own being and you will see that on those days your consciousness
was focused within and in all likelihood, operating multi-dimensionally. Your
consciousness may be going through a recalibration and realignment process and you
are being assisted in your desire to increase your frequency to ascension
level. These usually happen in increments that can safely be assimilated by
your four lower bodies.
摯愛的親人們
你們許多人正體驗著這種加速度和時間的提速。看起來的情況是每天過的如此之快,還有很多計畫沒有完成的時候便悄悄的溜走,而且本來制定好要一天完成的計畫也不得不延期。當這種情形發生的時候,請觀察你自己的存在狀態,那麼你就會看到在這些日子中你聚焦於內在的意識和所有與之相似的情形,正操作在多重維度領域。你的意識也許走入一種再度校準與重新組合的過程狀態,同時你對於揚升的水準提升自己頻率的意願也受到不間斷的支持。這些通常發生在以增量的方式由你四個較低身體安全吸收的情況下。
It is becoming more apparent to all upon the planet that the
old systems and patterns of influence are crumbling, as those who would wage
war and destruction to keep the World’s inhabitants
in a state of fear are no longer being supported by their citizens. The act of
war is being viewed by the World’s people as an
abomination and the greatest disrespect for the sanctity of human life
experience on the planet. There are those who care not for the honoring of all
life and who seek to gratify their lust for power and privilege no matter the
cost in human life and suffering. The people of the planet are beginning to
understand who those ones are and are giving voice in opposition to these acts
of violence and aggression. They are seeing through the justifications these
ones make in order to show their citizens that their aggression and forays into
other countries is acceptable.
對於所有生活於地球上的人來說這正變得越來越明顯---陳舊的系統和與之匹配的影響都在不斷的崩潰,而那些企圖展開戰爭和破壞的人,讓世界的人們繼續控制在恐懼的狀態中的惡意想法都不再受到他們自己國民的支持。戰爭的行為正被世界上的人們所厭惡,同時也是對於人類在這顆星球上體驗的聖潔生活最大的無禮。確實還存在這那些完全不尊重生命的人,因為對權力與特權的貪婪欲望而不擇手段荼毒人們的生命並使其遭受痛苦。然而這顆星球上的人們已開始懂得自己是擁有權利的,給予自己的呼聲去反對暴力和侵略的行為。他們已看穿那些向自己國民作秀的虛假理由和尋找入侵和攻擊其他國家看似可被接受的藉口。
The voices of their people have begun to swell in a
spontaneous rejection of the old ways of maintaining power and control at the
cost of those who would be put into the direct line of fire. The writing is on
the wall for these leaders as they look around and realize that the people they
have been elected and sworn to serve are not pleased by their choices and are
willing to stand in the streets in the millions until the leaders have no
choice but to stand down and find another, more peaceful way to resolve
conflicts. The words of an old song sung many years ago “What if there was a war and no one came?”
begin to make total sense. Those in power can do nothing without the people if
the people choose to not follow.
這些國家人民的呼聲已經開始在一種自發性的對繼續維護權力和控制的陳舊方式的拒絕態度上不斷蔓延滋長,而那些都直接把人們的生活直接導向了戰爭的導火線。就在人們四處查看的時候,這些為宣揚領導人而刻畫在牆上的字畫就使得他們明白這些一直由他們推選並宣誓服務的領導人並非出自于人民的選擇,於是便以數以百萬的人數行走於街頭聲明自己的意願,直到這些領導人沒有選擇而不得不退位並尋找其他可靠的人選,而且是以更為和平的方式解決衝突。有一首古老的歌曲在很久之前就已經歌唱過:“如果曾經有一場戰爭,卻沒有人願意參與的時候會發生什麼呢?”這句話開始變得全然的有意義。如果人民不再選擇盲目追隨的時候,那些手握大權的人能夠做些什麼呢?他們還能指使誰呢?
The Earth’s inhabitants need to
come together and work in cooperation and harmony to face the changes taking
place upon the planet. The challenges that are prevalent need to be faced in a
spirit of humility and service to all. It is no longer a matter for only the
very few in places of political power to make choices that affect everyone in
the World. These times are demanding true leadership from people who can see
beyond the borders of their own countries and can see the World as one World
that is about to change forever in ways that are yet unimaginable. The billions
of souls upon the planet want to come together in a way that allows everyone to
be supported and nourished. They want to see the manifestation of their deepest
dreams and their heartfelt prayers for peace on Earth. They want their families
to grow, prosper and thrive. This desire lives in every human heart.
地球上的居民們需要走到一起並團結起來,以合作的方式工作並和諧的面對在這顆星球上正發生的轉變。此刻正普遍盛行的挑戰需要以一種靈性的謙卑與服務所有人的態度來面對。它不再是這樣的一個問題---只為那些處於政治權力位置的少數人所做出的決定去影響世界上的每個人。現在的時刻是要求在人民中間挑選真正的領導階層,那些能夠以超越自己國家邊界的和平態度去看待問題的人,能夠把世界看作是一個整體世界的人,而這個世界即將以不可思議的方式以不同的方式永久的改變。在這顆星球上數以億計的靈魂都希望以某種方式團結起來,允許每個人都受到援助和滋養。他們希望自己的家庭得以生生不息,繁榮昌盛。這種生活的渴望縈繞在每個人的心中。
The time of the power of the many has come and this will be
more evident in the months ahead. The quiet revolution we spoke of previously
is gathering momentum. The old ways no longer work because they are not in
harmony with the new influx of energies that herald a new dawn, a new beginning.
These energies bring solutions to age old problems in seemingly miraculous
ways. The crossroads for each soul stands before them in the now moment and
each soul has already made their decision. It is now the awakening moment.
多數人力量的時刻已經到來,在前方的月份裡這會變得更加的明顯。在過去我們已經提到過的無聲的革命正在收集著巨大的動能。陳舊的方式不再運作,因為它們不再融合進入這股全新的能量之流中,這預示著一個嶄新的黎明,一個全新的開始。這些能量以看似不可思議的方式給存在已久的陳舊問題帶來鮮明的解決方案。此刻便是偉大覺醒的時刻!
Until next week…
I AM Hilarion
譯者 U2覺醒
轉載自--http://blog.sina.com.cn/s/blog_b9a886d70101fb5u.html
留言列表