close



 


BUTTERFLIES AND STORMS BEYOND THE TEA-CUP


蝴蝶效應與超越茶杯的風暴


By Seraphin and Rosie


六翼天使塞拉芬通過羅茜傳遞


Sep 12, 2011 - 6:35:19 PM


 


原文:http://abundanthope.net/pages/Rosie/BUTTERFLIES-AND-STORMS-BEYOND-THE-TEA-CUP.shtml


鳳凰涅槃翻譯,stohz校對


 


Message 70: BUTTERFLIES AND STORMS BEYOND THE TEA-CUP
Seraphin through Rosie,
29 August 2011

R: Dearest Seraphin, I woke up yesterday hearing these words in my head “ it is not just a storm in a tea-cup”. My next thought was that the flapping of a butterfly’s wings in
Brazil can cause a storm in Singapore (the “butterfly” effect) – the inspiration for my most recent painting THE IMPACT OF WINGS. I feel that you would like to comment on this?


羅:親愛的塞拉芬,昨天我醒來,在我腦海裏響著這幾個詞,“這不僅僅是茶杯裏的風暴”。而我的下一個想法是:在巴西的蝴蝶扇動一下翅膀會引起新加坡的一場風暴(“蝴蝶”效應)—這是我最新的畫作《翅膀的衝擊》的靈感所在。我感覺到你想對此有所評論?

S: Yes, Dearest, here we are talking about the combined MAJOR IMPACT of all things which are IMMENSELY SMALL. I use these conflicting adjectives on purpose for dramatic effect. The “storm in a tea-cup” phrase uses the same strategy. Storms can be – and are being – of intense, uncompromising and unexpected strength. You can see them occurring in your world at the moment. But still it is your tendency as a collective to view such phenomena as contained and separate from yourselves inside a harmless and distant tea-cup.


塞:是的,親愛的,這裏我們討論的是所有[極其微小]的事物組合在一起,產生[重大影響]。我使用這些相互矛盾的形容詞是為了達到戲劇性的效果。習語“茶杯裏的風暴”亦是同理。風暴會是—正是—激烈的、不妥協的、意想不到的力量。你們可以看到它們此刻正發生在你們的地球上。然而,作為一個集合,你們的傾向仍舊是將這樣的現象視為與你們無關,而視它被封閉在一個無害而遙遠的茶杯裏。

What storms are brewing inside YOU, what winds are whipping up at terrible uncontrollable and unpredictable speeds, what waves threaten to lash out on areas or people who are unprepared for such an onslaught? And what is the nature of the vessel which contains these storms? They are bottled up, but there is only so much pressure which frail walls can take. One more blast of wind and myriad personal, social, political or geological “tea-cups” will shatter with great violence.


在你內部正醞釀著什麼風暴,什麼風正掀起可怕的不可控制、不可預測的速度,什麼浪正威脅衝擊一些地區或還沒有做好準備承受如此猛擊的人們?以及什麼樣的船隻能夠承受這些風暴?它們被瓶裝,但也只有這麼多壓力那脆弱的圍壁可以承受。再多一陣風,以及無數的個人的、社會的、政治的或地質上的“茶杯”將會隨著極大暴力而粉碎。

So we say INVESTIGATE THE SOURCES OF THE VIOLENCE IN YOURSELVES, in every word, in every breath. Determine whether they are heaped up residue from tea-cups already long shattered but not cleared out of your emotional cupboard. And determine on a personal level whether the violence of extreme feelings (or the violence of explosive events in your world) are really justified in relation to the immediate external causes, or whether this is a consequence of long-term suppression.


所以我們說【審查你們自己內在暴力的來源】,在每句言語,每次呼吸中。確定它們是否堆積著早已被粉碎茶杯的殘渣,而沒有清除你們情緒的衣櫥。並且在個人層面上確定極端情感的暴力(或你們世界中爆炸性事件的暴力)是否真正與直接的外部原因相關聯,或者是否這是長期壓抑的結果。

Recognise also that the external physical manifestations on your earth – especially the “mistakes”, the “tragedies”, “famines” and “natural calamities” are more often than not the result of the naïve hand of man through thoughtless decisions, lack of action, unnecessary risk-taking or deliberate ill intent.


同樣也認識到你們地球上的外部物質顯現—特別是“錯誤”,“悲劇”,“饑荒”和“自然災害” 更多是經由人類通過盲目的決定、缺乏行動、不必要冒險或惡意意圖的所為造成的。

We have said this before that there is always an IMPACT of whatever YOU CHOOSE to do or say. You cannot overturn a stone without an impact. You cannot hold your tongue about some small seemingly insignificant issue without having an impact. And you cannot avoid having an impact by AVOIDING THOUGHT, AVOIDING ACTION, AVOIDING RESPONSIBILITY.


我們之前說過,對於[你們選擇]去做或去說的,總會有一個[效應]。你們不可能推翻一塊石頭而沒有任何影響。你們不可能對於一些小的看起來微不足道的話題而控制你的言語,從而不產生任何影響。你們不可能通過[避免思考、避免行動、避免責任]而避免產生影響。

The time has come when the FULL CONSEQUENCES of your collective thoughts and actions during the last centuries are COMING TO A HEAD AND WILL BE SEEN IN ALL THEIR DEVASTATING BUT VERY INSTRUCTIVE CLARITY. For instructed you shall be by these revelations, the knowledge that the structures and thought forms you have invented HAVE NO SOLIDITY, WERE BUILT ON SAND, WERE PART OF A GRAND ILLUSION.


這個時刻已經來臨,在最後世紀中的你們集體思想和行動的[全部後果]正走向頂端,將會在所有它們的破壞性、但非常有啟發性的明晰中被看到。對於你們在這些揭露中將會被指導,你們(人類)曾經創造的知識結構和思想形式[是不牢固的、建造在沙中的、只是一場豪華幻象中的一部分]。

With this will come assessment of the QUALITY OF YOUR FLIGHT. You will realise that the impact of your wings is A POWERFUL AND PERMANENT ENGRAVING IN THE STORY OF YOUR LIFE. With intimate awareness of the influence exerted by your wings, combined with the awful knowledge of the consequences of feeble, uninformed and directionless flapping without positive Godly intent, YOU WILL SOAR INTO NEW DIMENSIONS AND BECOME THE DIVINE BUTTERFLIES YOU WERE MEANT TO BE.


這將對[你們飛行的質量]進行評估。你們將會意識到你們翅膀的影響是【強大的、並永久地鐫刻在你們生命的故事中】。密切認識到你們翅膀所施加的影響,並威嚴地知曉那些沒有正面神性意願的無力的、無知的、失去方向的扇動的後果,【你們將上升到新的次元,並成為你們本應成為的神聖之蝶】。


 


鳳凰注:


所有[極其微小]的事物集合在一起,會產生[重大的影響],哪怕是不值得一提的[茶杯裏的風暴]的集合,也會產生巨大的[蝴蝶效應]。審查自己內在的暗藏的[情緒暴力],外界只是一劑催化,而原因卻大多源自內在的壓抑與不平衡。人類數世紀自私貪婪集體意識的結果將會被以破壞性但卻又啟迪性的方式顯現,那個時刻已經到來。


 


 


此時此刻,要反觀自己內在的不平衡,意識到你的選擇及行動會產生的效應,懷抱著神聖意願,將會揚升到新的次元,成為那神聖之蝶;集體的力量是巨大的,轉變人類集體意識為了最高的善,那我們的世界將變成美麗的蝴蝶。


 


擴展閱讀:


Hathor 哈索爾《多重混亂節點的出現》http://blog.sina.com.cn/s/blog_676222b70102dsil.html


 


以下資料源自吧友雲白天藍清水:


蝴蝶效應( The Butterfly Effect)是指在一個動力系統中,初始條件下微小的變化能帶動整個系統的長期的巨大的連鎖反應。這是一種混沌現象。蝴蝶在熱帶輕輕扇動一下翅膀,遙遠的國家就可能造成一場颶風。


 


美國氣象學家愛德華·羅倫茲(Edward N.Lorentz)1963年在一篇提交紐約科學院的論文中分析了這個效應。“一個氣象學家提及,如果這個理論被證明正確,一隻海鷗扇動翅膀足以永遠改變天氣變化。”在以後的演講和論文中他用了更加有詩意的蝴蝶。


 


對於這個效應最常見的闡述是:“一隻南美洲亞馬遜河流域熱帶雨林中的蝴蝶,偶爾扇動幾下翅膀,可以在兩周以後引起美國德克薩斯州的一場龍捲風。”其原因就是蝴蝶扇動翅膀的運動,導致其身邊的空氣系統發生變化,並產生微弱的氣流,而微弱的氣流的產生又會引起四周空氣或其他系統產生相應的變化,由此引起一個連鎖反應,最終導致其他系統的極大變化。它稱之為混沌學。


 


茶杯裏的風暴 A storm in a teacup 這個短語最早是18世紀法國哲學家和思想家孟德斯鳩用來評論聖馬力諾政治動亂的。因為聖馬力諾是歐洲最小的共和國,只有一萬人口,孟德斯鳩認為那裏的動亂對整個歐洲局勢無足輕重。顧名思義,“茶杯裏的風暴”自然算不得什麼大事,所以就被用來比喻“小題大做,大驚小怪”了。


 


 轉載自http://blog.sina.com.cn/s/blog_676222b70102dszi.html


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    玄禾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()