close

【塞拉芬(六翼天使)訊息】何時參加永恆的聚餐



分類:高靈訊息

2010/12/10 23:56


 


【塞拉芬(六翼天使)訊息】何時參加永恆的聚餐


轉載


【塞拉芬(六翼天使)訊息】何時參加永恆的聚餐


ASKING WHEN AT THE ETERNAL PICNIC


問詢何時參加永恆的聚餐
Seraphin through Rosie, Nov. 3, 2010
塞拉芬(六翼天使)通過羅茜傳遞


http://abundanthope.net/pages/Rosie/ASKING-WHEN-AT-THE-ETERNAL-PICNIC.shtml (原文網址)



R: Seraphin, many people are presently in a state of intense anticipation, longing for the dark to be eradicated, waiting for big changes to occur, holding their breath, and asking when will all this manifest?
R: 塞拉芬,許多人現在處於一種強烈的期待狀態,期待黑暗被根除,等待“大變化”的發生,屏住呼吸,詢問何時所有這一切會顯現?



S: Yes, Beloved. They are focussing on the future which has not yet occurred (though on another plane it already has). And during this process they are holding their breath, preventing them from fully experiencing the NOW, breathing in the NOW deeply , with all its opportunities, digesting it fully and then letting it go by breathing out. Their breath is shallow and haphazard.
S:是的,親愛的。 他們集中於還沒有發生的未來(儘管另外一個星球已經發生了)。 在這個過程中他們屏住呼吸,使他們無法完全的經歷現在,在當前盡可能深深的吸入,完全的吸收,然後通過呼出來釋放。 他們的呼吸顯得淺顯而隨意。



The question WHEN WILL IT HAPPEN? seems strange to us who are aware of eternity. This question can always be asked because eternity is always there. Can you see the irony of this? Something always happens next. If you want to, you can spend eternity asking this question and wait. Or you can choose to purposely create within your present parameters, in the knowledge that your creative power can change these parameters. This is a creative journey, NOT A STOP-AND-GO TRAFFIC JAM on the way to the ultimate celestial party, punctuated by the frustration of having to stop at a red light. Some people have found their life partners while stuck in traffic jams, all because they got out of the car and started talking to the person behind them, instead of constantly looking forward and straining their eyes to see if the cars ahead are moving.
關於何時會發生的問題對我們這些意識到永恆的靈魂顯得陌生。 這個問題可以不斷的被問到因為永恆一直在那裡。 你們看到可笑的地方了嗎? 總有事情會接著發生。 如果你想的話,你會永久的不斷詢問這個問題然後等待。 或者你們會選擇有目的地在你們現在的條件裡、利用你們的創造力能改變這些條件的智慧去創造。 這是一個創造的旅程,不是一個以走走停停的交通堵塞的、不時被紅燈打斷的方式去抵達那最終的天界聚會。 一些人在交通堵塞的過程中發現他們的生活伴侶,都是因為他們走出汽車並開始與後面的人談話,而不是不斷向前看,緊繃著眼神來看前面的車是否移動。 
 
Such side-stepping experiences are inward movement, opening up new unexpected dimensions and opportunities. The soul is capable of travelling at a tremendous pace. And so the question of when becomes irrelevant. When you live like this you are even disappointed when when arrives, as you have had such interesting encounters in the meantime. Now you have to break them off and get back into your car because the cars in front are moving.
這種閃在一旁的經歷是向內的活動,打開了新的未預料到的尺度和機會。 當關於何時的問題變得不相關時,靈魂能以一個絕妙的節奏去旅行。 當你們這樣生活時,你們在那時刻到來時甚至會覺得有些失望,因為你們與此同時已經擁有瞭如此有趣的經歷。 現在你們得中斷這些經歷並回到汽車裡因為前面的汽車移動了。



So I say to you: time to get out and mingle and have a picnic with anyone around you. Make use of this golden opportunity, and all golden opportunities, to distribute mind-food to your fellow travellers, and to receive it. The party has already begun.


因此我對你說:是時間出門交往,接著和你周圍的任何人一起聚餐。 充分利用現在的這個黃金機會和所有黃金機會,來把精神食糧分發給你們的同行夥伴,並接受精神食糧。 聚會已經開始了。


 


Candace: A reader posted this: "Too often we are focused on the destination, we forget to enjoy the journey a long the way."


坎迪斯:一位元讀者發布了這段文字:“我們經常集中於目的地,我們忘記了沿途享受風景。”


 


So I was motivated to search out "the Station", which I have kept hung on my refrigerator for YEARS, as Ann Landers used to publish it. Instead of typing it in, off my tattered copy, I decided to use Google. That was the easy way.


因此我被激發去找到以下這篇“車站”,這篇我一直貼在冰箱上許多年了,安·蘭德斯曾刊登過它。 我決定用GOOGLE搜索而不是從那已破舊的文本打出來,這樣容易些。


 


---------------------------


 


THE STATION 車站
By Robert J. Hastings
羅伯特·J·赫斯廷斯



TUCKED AWAY in our subconscious minds is an idyllic vision in which we see ourselves on a long journey that spans an entire continent. We're traveling by train and, from the windows, we drink in the passing scenes of cars on nearby highways, of children waving at crossings, of cattle grazing in distant pastures, of smoke pouring from power plants, of row upon row upon row of cotton and corn and wheat, of flatlands and valleys, of city skylines and village halls.
在我們橫跨整個大陸的旅行中間,任由意識開懷暢飲是一種多麼具有田園詩般的美妙情景。 我們隨火車旅行,從車窗中,我們暢飲著過往的美妙風景,汽車在側旁高速路上飛奔,孩子們在交叉口揮手示意,牛群在遠處的牧場中吃草,輕煙從發電廠中噴薄而出,一排排的棉花、玉米、小麥,平原與山谷,城市的天際線以及鄉村莊園府邸。



But uppermost in our conscious minds is our final destination--for at a certain hour and on a given day, our train will finally pull into the station with bells ringing, flags waving, and bands playing. And once that day comes, so many wonderful dreams will come true. So restlessly, we pace the aisles and count the miles, peering ahead, waiting, waiting, waiting for the station.
但是我們清醒的意識中最重要的是我們的最終目的地-因為在一個特定的日子的特定的時間,我們的火車最終會伴隨著汽笛長鳴,彩旗揮舞以及樂隊的演奏而駛入車站。 一旦那天到來,許多美夢最終成真。 因此不停地,我們在走廊踱步數著里程,凝視遠方,等待,等待,等待車站。



"Yes, when we reach the station, that will be it!" we promise ourselves. "When we're eighteen. . . win that promotion. . . put the last kid through college. . . buy that 450SLMercedes-Benz. . . have a nest egg for retirement!"
“是的,當我們到達車站,一切都成了!”我們許諾自己,“當我們十八歲。。。贏得晉升。。。把最後一個孩子送進大學。。。買那部奔馳。。。為退休存足夠錢!”



From that day on we will all live happily ever after.
從那天後我們都過上幸福的生活。



Sooner or later, however, we must realize there is no station in this life, no one earthly place to arrive at once and for all. The journey is the joy. The station is an illusion--it constantly outdistances us. Yesterday's a memory , tomorrow's a dream.
然而遲早我們必須認識到我們這世沒有車站,沒有一個世俗的地方去立馬到達。 旅程本身是樂趣所在。 車站是個幻覺-它不斷地把我們拋在後面。


 


Yesterday belongs to a history, tomorrow belongs to God. Yesterday's a fading sunset, tomorrow's a faint sunrise. Only today is there light enough to love and live.
昨天屬於歷史,明天屬於上帝。 昨天是落幕的黃昏,明天是微暈的黎明。 只有今天在那裡明亮的足夠我們去愛和生活。



So, gently close the door on yesterday and throw the key away. It isn't the burdens of today that drive men mad, but rather regret over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who would rob us of today .
所以,輕柔的關上昨日的門,扔掉那鑰匙。 不是今天的負擔讓人發瘋,而是後悔昨天以及恐懼明天。 後悔和恐懼是兩個搶劫今天的我們的盜賊。



"Relish the moment" is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24, "This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it." http://www.robertjhastings.net/
“享受此刻”是一個好的座右銘,尤其是在聖經讚美詩118:24中,“上帝選擇了這一天,我們將欣喜若狂。”


 


So stop pacing the aisles and counting the miles. Instead, swim more rivers, climb more mountains, kiss more babies, count more stars. Laugh more and cry less. Go barefoot oftener. Eat more ice cream. Ride more merry-go-rounds . Watch more sunsets. Life must be lived as we go along. The station will come soon enough.

arrow
arrow
    全站熱搜

    玄禾 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()